{"id":2001,"date":"2017-07-02T20:35:34","date_gmt":"2017-07-02T20:35:34","guid":{"rendered":"http:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/?p=2001"},"modified":"2017-07-03T12:35:24","modified_gmt":"2017-07-03T12:35:24","slug":"naija-languej-kona-issue-7","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/naija-languej-kona-issue-7\/","title":{"rendered":"NAIJA LANGUEJ KONA (ISSUE 7)"},"content":{"rendered":"\n<!-- WP QUADS Content Ad Plugin v. 1.7.8 -->\n<div class=\"quads-location quads-ad1\" id=\"quads-ad1\" style=\"float:none;margin:0px;\">\n\n <!-- WP QUADS - Quick AdSense Reloaded v.1.7.8 Content AdSense async --> \n\n<script async data-cfasync=\"false\" src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script><script type=\"text\/javascript\" data-cfasync=\"false\">\nvar quads_screen_width = document.body.clientWidth;\nif ( quads_screen_width >= 1140 ) {\r\n\/* desktop monitors *\/\r\ndocument.write('<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-5983616716487778\" data-ad-slot=\"\" ><\/ins>');\r\n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n}if ( quads_screen_width >= 1024  && quads_screen_width < 1140 ) {\r\n\/* tablet landscape *\/\r\ndocument.write('<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-5983616716487778\" data-ad-slot=\"\" ><\/ins>');\r\n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n}if ( quads_screen_width >= 768  && quads_screen_width < 1024 ) {\r\n\/* tablet portrait *\/\r\ndocument.write('<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-5983616716487778\" data-ad-slot=\"\" ><\/ins>');\r\n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n}if ( quads_screen_width < 768 ) {\r\n\/* phone *\/\r\ndocument.write('<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-5983616716487778\" data-ad-slot=\"\" ><\/ins>');\r\n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n}<\/script>\n\n <!-- end WP QUADS --> \n\n\n<\/div>\n<p><strong>NAIJA LANGUEJ KONA (ISSUE 7)<\/strong><\/p>\n<p><strong>MI AND MAI FREND<\/strong><\/p>\n<p><strong>bai Eriata Oribhabor<\/strong><\/p>\n<p>Mai frend: Oga Eriata, yu de fo awa said o!<br \/>\nEriata: Wich said?<br \/>\nMai frend: A si se yu de fo Afikpo, afta, a kom si se yu enta Enugu. Yu no sabi se na mai said bi dat?<br \/>\nEriata: A nou se na yo said bot a no nou se yu nou se a de fo yo said.<br \/>\nMai frend: Yu no nou se a de folo folo yu fo fesbuk?<br \/>\nEriata: A nou na. No bi tode. Yu na mai korekt pesin fo fesbuk. Na wia yu kom de na? Yu de dis said abi na anoda said yu de?<br \/>\nMai frend: A de anoda said wen no nia yu at ol. Odawaiz, a fon kom si yu. Yu &#8220;trust&#8221; na. A fo laik to si yu afta meni meni yez.<br \/>\nEriata: Na God go bles yu wit im blesin fo dis palm Sunday. Abi yu no ondastand palm Sunday?<br \/>\nMai frend: Haba! A ondastand wela.<br \/>\nEriata: Na tru. Na tru.<br \/>\nMai frend: Hop se evritin de hapun fo Enugu?<br \/>\nEriata : Yes o! Abeg &#8220;wait&#8221;. Laik hau?<br \/>\nMai frend: Laik enjoyment na!<br \/>\nEriata : Dis ples korekt. Na korekt ples. A go laik to kom bak. A no go lai.<br \/>\nMai frend: Hop se awa wumen de bihev sha?<br \/>\nEriata: A no kworel wit enibodi o!<br \/>\nMai frend: Oga Eriata, no du laik se yu no ondastand mi o!<br \/>\nEriata : Abeg, na so so rait a jos de rait o! A no get taim to waka raund to si hau una wumen de bihev o!<br \/>\nMai frend : Ok na&#8230; No chop elelon sha!<br \/>\nEriata : Hahahhahhh! Chop elon na dai elon na.<br \/>\nMai frend: &#8220;Ngwa nu&#8221; &#8211; Oya na&#8230;<\/p>\n<p>***<\/p>\n<p><strong>TINK AUTSAID DI BOX&#8230;<\/strong><\/p>\n<p><strong>bai Eriata Oribhabor<\/strong><\/p>\n<p>Wetin yu kom de tel mi nau?<\/p>\n<p>Yu se, mi jos de yan autsaid di box?<\/p>\n<p>Na im bi se yu no sabi wetin de hapun fo intanet and di wold. Dem se, if enitin go beta pas beta, pesin most tink autsaid di box. Di box no de box pesin bren. Di box de mek pesin tink laik old skul ol di taim. And wen taim rich fo fowod muvment, pesin go de tok laik im grandpapa.<\/p>\n<p>So, if yu neva sabi wetin bi box and hau to waka komot fo insaid box, kom mek wi de go&#8230;<\/p>\n<p>Wetin yu kom de tok wen yu tink se wi neva tok bifo? Na wia yu kom from sef? Na wen yu kom Lagos sef? A de waka mai oun jeje, yu de ask mi se, na wia a de kom from. Na yu get dis &#8220;road&#8221;?<\/p>\n<p>Yu bi polis man abi yu bi &#8220;army&#8221; man?<\/p>\n<p>No bi tode a de fo dis Lagos.<\/p>\n<p>Na fo Victoria Island dem &#8220;born&#8221; mi.<\/p>\n<p>Bifo Fashola enta govament, a don kom Lagos. Bifo Ambode, a don de Lagos.<\/p>\n<p>Na wen yu kom Lagos sef?<\/p>\n<p>Yu drink wetin pas yu?<\/p>\n<p>Abeg, kari yo oun de go&#8230;<\/p>\n<!-- WP QUADS Content Ad Plugin v. 1.7.8 -->\n<div class=\"quads-location quads-ad2\" id=\"quads-ad2\" style=\"float:none;margin:0px;\">\n<script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script>\r\n<script>\r\n  (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({\r\n    google_ad_client: \"ca-pub-5983616716487778\",\r\n    enable_page_level_ads: true\r\n  });\r\n<\/script>\n<\/div>\n\n<p>Wetin yu wan hia wen yu neva hia bifo? Yu don hia am plenti taims&#8230; Na hau dem tek tel yu, na im difren from hau a tek de tel yu. Evri &#8220;teacher&#8221; get im &#8220;style&#8221;. Put yo maind and bodi fo wetin a wan tok. Put yo evritin fo dis tori&#8230;so dat,<\/p>\n<p>yu sef go get beta tori to tok to yo frend and pikin dem.<\/p>\n<p>Wetin yu de hia wen yu neva hia bifo?<\/p>\n<p>Yu don si mami wota bifo? Yu don waka jam spirit bifo? Yu laik to ste insaid di box of laif, oo yu wan si evri-evri of di box of di box? Yu stil de fo dia?<\/p>\n<p>Oya, mek wi de go&#8230;<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/i2.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n.jpg\"><img data-attachment-id=\"2050\" data-permalink=\"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/naija-languej-kona-issue-7\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i2.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n.jpg?fit=488%2C479&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"488,479\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Eriata Oribhabor\" data-image-description=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i2.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n.jpg?fit=300%2C294&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i2.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n.jpg?fit=488%2C479&amp;ssl=1\" loading=\"lazy\" class=\"size-medium wp-image-2050 alignleft\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n-300x294.jpg?resize=300%2C294\" alt=\"Eriata Oribhabor\" width=\"300\" height=\"294\" srcset=\"https:\/\/i2.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n.jpg?resize=300%2C294&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i2.wp.com\/www.poetsinnigeria.org.ng\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/15400352_1477085665654344_3961214832469840406_n.jpg?w=488&amp;ssl=1 488w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" data-recalc-dims=\"1\" \/><\/a>Eriata Oribhabor<\/strong> na puet wen de rait fo Naija languej and English Language. Im de du plenti tins abaut hau difren puem go enta evribodi bodi fo Naija.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n<!-- WP QUADS Content Ad Plugin v. 1.7.8 -->\n<div class=\"quads-location quads-ad3\" id=\"quads-ad3\" style=\"float:none;margin:0px;\">\n<script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script>\r\n<script>\r\n  (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({\r\n    google_ad_client: \"ca-pub-5983616716487778\",\r\n    enable_page_level_ads: true\r\n  });\r\n<\/script>\n<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>NAIJA LANGUEJ KONA (ISSUE 7) MI AND MAI FREND bai Eriata Oribhabor Mai frend: Oga Eriata, yu de fo awa said o! Eriata: Wich said?&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2050,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[91,379,413,412,114],"jetpack-related-posts":[{"id":1662,"url":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/naija-languej-issue-6\/","url_meta":{"origin":2001,"position":0},"title":"NAIJA LANGUEJ (ISSUE 6)","date":"January 21, 2017","format":false,"excerpt":"NAIJA LANGUEJ (ISSUE 6) YANGA FO AFRIKA By Alozor Michael Ikechukwu A fit du yanga fo Afrika Bot fo mai kona fo Afrika We bi naija, yanga no bi fri Bikos tolotolo go fes chop beleful Bifo im yanga go stat. A fo de du yanga fo Afrika Bot yanga\u2026","rel":"nofollow","context":"In \"Puem-Dem Fo Naija Languej\"","img":{"src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1429,"url":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/naija-languej-special-issue-5\/","url_meta":{"origin":2001,"position":1},"title":"NAIJA LANGUEJ SPECIAL (ISSUE 5)","date":"October 11, 2016","format":false,"excerpt":"NAIJA LANGUEJ SPECIAL (ISSUE 5) OKITIPUPA TO LAGOS - SEVEN HOURS \u00a0 Moto stop to drop pasenja. Draiva se hu wan pis mek im go pis kwik kwik bikos no taim to ple wit taim wen go slo and yeye \"road'' don finish fo \"journey'' of tu awas wen don\u2026","rel":"nofollow","context":"In \"Puem-Dem Fo Naija Languej\"","img":{"src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1275,"url":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/puem-dem-fo-naija-languej-issue-4\/","url_meta":{"origin":2001,"position":2},"title":"PUEM FO NAIJA LANGUEJ (ISSUE 4)","date":"July 10, 2016","format":false,"excerpt":"PUEM FO NAIJA LANGUEJ (ISSUE 4) \u00a0 GRA GRA NO DU AM by Albert Seraphin \u00a0 Yu spred chest laik gosip Kari mozul laik 'war' ship Yu yuz ayon tek du shoda De waka laik ongri gorila Yu de jomp op an daun Laik jangorova we si moni fo graund\u2026","rel":"nofollow","context":"In \"Puem-Dem Fo Naija Languej\"","img":{"src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2001"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2001"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2001\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2127,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2001\/revisions\/2127"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2050"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2001"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2001"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poetsinnigeria.org.ng\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2001"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}